( 2019 年 11 月 21 日 日本·东京) Langogo于当地时间 11 点在神田明神文化交流馆举办 2019 年度媒体见面会,正式宣布进入日本市场。发布会现场,Langogo向媒体朋友演示“同声传译”黑科技,以友好有趣的方式开场。
发布会现场外景
演讲过程,Langogo CEO张岩分享自己创业初衷,并展示了公司技术团队研发实力。过去一年,Genesis已提前引入日本市场,并收获了非常友好的互动以及反馈。未来,旗下全系新品Share、Minutes以及Summit将陆续入驻。
Langogo CEO张岩演讲
谈及产品的核心优势,张岩介绍,Langogo支持 104 种语言实时翻译,同时集成 24 家业内领先翻译发动机,并根据所需翻译语种择优选择最佳翻译发动机,以确保翻译准确度。另产品在研发设计之初,更注重用户实际操作习惯,因此打破行业A/B键翻译现状,开创一键双向翻译先河。且针对商用场景,Langogo新品Minutes以及Summit支持 104 种语言录音转写以及同声传译(实时转写兼同步翻译),极大的提高商务人员的办公效率。
日本总代理黑濑一仙演讲
据估计,日本新移民法案公布后,未来五年有望吸引约34. 5 万外籍劳工。另 2020 年东京奥运会等重大国际赛事的举办,也将吸引更多的外国游客前往观光旅行。随着大量访日游客的入境,语言交流成为首要解决的问题。Langogo在此刻向媒体正式公布进驻日本市场,也意在通过技术的力量,实现语言无障碍沟通。
关于日本市场前景,日本总代理黑濑一仙先生表示,将与Langogo携手共进,共同开拓市场,为广大用户提供优质的翻译服务,帮助从世界各地到日本的游客更好的了解当地的风土人情,也让日本本土居民更好的了解来自异国的讯息。
媒体访问环节,Langogo CEO与黑濑一仙先生为媒体解答关于产品、市场定位,未来拓展计划等问题。
会后,媒体朋友以及嘉宾第一时间亲身体验产品,现场气氛热烈,Langogo收获满满的认可与肯定。
本文由站长之家用户投稿,未经站长之家同意,严禁转载。如广大用户朋友,发现稿件存在不实报道,欢迎读者反馈、纠正、举报问题(反馈入口)。
免责声明:本文为用户投稿的文章,站长之家发布此文仅为传递信息,不代表站长之家赞同其观点,不对对内容真实性负责,仅供用户参考之用,不构成任何投资、使用建议。请读者自行核实真实性,以及可能存在的风险,任何后果均由读者自行承担。